One should indeed read Pope with his notes available, in the Twickenham edition possibly, to see what a vast amount he did understand about Homer. Robert Fitzgerald amounteditionhomer Change image and share on social
Well, with the French language, which I understood and spoke, however imperfectly, and read in great quantities, at certain times, the matter I suppose was slightly different from either Latin or Greek. Robert Fitzgerald frenchgreatgreek share on social
Yes, living voices in a living language, so it seemed to us. Robert Fitzgerald languagelivevoice Change image and share on social
There must of course be a relationship between translating and making poems of your own, but what it is I just don't know. Robert Fitzgerald makepoemrelationship Change image and share on social
I think it was lucky that during most of the work on the Odyssey I lived on Homer's sea in houses that were, in one case, shaken by the impact of the Mediterranean winter storms on the rocks below. Robert Fitzgerald casehomerhouse Change image and share on social
I think there are perhaps two ways in which one can begin. Robert Fitzgerald beginway Change image and share on social
I would then go on to say that Homer, as we now know, was working in what they call an oral tradition. Robert Fitzgerald callhomeroral Change image and share on social
In a way you can feel that the poet actually is looking over your shoulder, and you say to yourself, now, how would this go for him? Would this do or not? Robert Fitzgerald feelpoetshoulder Change image and share on social
I think that everyone who took part has always been grateful for it. Robert Fitzgerald gratefulpart Change image and share on social
Now, the language that had grown up and formed itself on those principles is what one is dealing with, and the problem is to bring a work of art in that medium into another medium formed on different principles and heard and understood in a different way. Robert Fitzgerald artbringdeal share on social